Matthew 24:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus forlot nå tempelet. Da han var på vei ut, kom disiplene til ham og pekte på tempelbygningene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Jesus steig ut or templet og tok til å ganga burtetter vegen, gjekk læresveinarne fram og vilde syna honom tempelbygningarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jesus gikk ut av templet og drog derfra, og hans disipler kom til ham for å vise ham templets bygninger.
Norwegian 1938
Då Jesus steig ut or templet og tok til å ganga burtetter vegen, gjekk læresveinane fram og vilde syna han tempelbygningane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jesus forlot nå templet. Da han var på vei ut, kom disiplene til ham og pekte på tempelbygningene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk Jesus bort frå tempelet. Då han var på veg ut, kom læresveinane til han og peika på tempelbygningane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Jesus hadde irettesatt fariseerne, gikk Han og disiplene ut av tempelet. På vei ut kommenterte disiplene Hans hvor imponerende og stor tempelbygningen var.
Norwegian BGO
Deretter gikk Jesus ut og bort fra tempelet, og disiplene Hans kom opp for å vise Ham tempelets bygninger.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da Jesus var gått ut, gikk han fra tempelet og disiplene hans kom nær til ham for å vise ham tempelets oppbyggninger.
Norwegian ELB
Da Jesus gikk ut fra templet og var på vei bort, kom disiplene til ham og lurte på om han ikke syntes de storslåtte tempelbygningene var praktfulle.
Norwegian N 78 BM
Jesus forlot nå templet. Da han var på vei ut, kom disiplene til ham og pekte på tempelbygningene.
Norwegian N 78 NN
Så gjekk Jesus bort frå templet. Då han var på veg ut, kom læresveinane til han og peika på tempelbygningane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus forlot templet og gikk ut. Da kom disiplene hans for å vise ham tempelbygningene.