Matthew 24:18 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og den som er ute på markene, må ikke vende hjem for å hente kappen sin.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og den som er utpå marki, må ikkje ganga heim att etter kjolen sin!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og den som er ute på marken, ikke vende tilbake for å hente sin kappe.
Norwegian 1938
og den som er utpå marki, må ikkje ganga heim att etter kjolen sin!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og den som er ute på marken, må ikke vende hjem for å hente kappen sin.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og den som er ute på marka, må ikkje gå heim etter kappa si.
Norwegian BGO
Den som er ute på marken, må ikke gå tilbake for å hente klærne sine.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og han på marken, ikke vende om tilbake, for å løfte opp klesplaggene hans.
Norwegian ELB
De som er ute på åkeren må ikke løpe hjem for å hente klær.
Norwegian N 78 BM
og den som er ute på marken, må ikke vende hjem for å hente kappen sin.
Norwegian N 78 NN
og den som er ute på marka, må ikkje gå heim etter kappa si.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og den som er ute på marken, må ikke vende hjem for å hente kappen sin.