Matthew 24:28 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvor åtselet er, vil gribbene samles.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Der åta er, vil ørnarne sankast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvor åtselet er, der skal ørnene samles.
Norwegian 1938
Der åta er, vil ørnane sankast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Der hvor åtselet er, vil gribbene samles.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der åtselet er, vil gribbane samlast.
Norwegian BGO
For der hvor åtselet er, skal gribbene samles.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For hvor enn den døde kroppen måtte være, der skal ørnene ledes sammen.
Norwegian ELB
Det skal være like tydelig som når gribbene sirkler og samler seg rundt den døde kroppen til byttet.
Norwegian N 78 BM
Der hvor åtselet er, vil gribbene samles.
Norwegian N 78 NN
Der åtselet er, vil gribbane samlast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Der hvor åtselet er, der skal gribbene samles.