Matthew 24:36 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men den dagen og timen kjenner ingen, ikke englene i himmelen og heller ikke Sønnen, bare Faderen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men den dagen og timen veit ingen, ikkje englarne i himmelen - ingen utan Faderen åleine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men hin dag og time vet ingen, ikke engang himmelens engler, men alene min Fader.
Norwegian 1938
Men den dagen og timen veit ingen, ikkje ein gong englane i himmelen - ingen utan Faderen åleine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men den dag og time kjenner ingen, ikke englene i himmelen og heller ikke Sønnen, men bare Faderen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men den dagen og timen kjenner ingen, ikkje englane i himmelen og heller ikkje Sonen, berre Faderen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ingen vet hvilken dag eller hvilken time dette skal skje. Ikke engang englene i Himmelen vet dette – bare Min Far.
Norwegian BGO
Den dagen eller timen kjenner ingen, ikke engang englene i Himmelen, men bare Min Far.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men om denne dagen og timen vet ingen, heller ikke himlenes budbringere, bortsett fra faren min alene.
Norwegian ELB
Ingen vet hvilken dag eller time slutten kommer, ikke en gang englene, eller Guds sønn. Bare Far i himmelen alene vet det.
Norwegian N 78 BM
Men den dag og time kjenner ingen, ikke englene i himmelen og heller ikke Sønnen, men bare Faderen.
Norwegian N 78 NN
Men den dagen og timen kjenner ingen, ikkje englane i himmelen og heller ikkje Sonen, berre Faderen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men den dagen og timen kjenner ingen, ikke engang himmelens engler, men bare min Far.