Matthew 24:41 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
To kvinner skal male sammen på kvernen; én blir tatt med, én blir igjen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tvo kvinnor mel på kverni; den eine vert henta, og den andre vert att.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
To kvinner skal male på kvernen; en blir tatt med, og en blir latt tilbake.
Norwegian 1938
Tvo kvinnor mel på kverni; den eine vert henta, og den andre vert att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
To kvinner skal male sammen på kvernen; den ene blir tatt med, den andre blir tilbake.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
To kvinner skal mala saman på kverna; éi blir henta, éi blir att.
Norwegian BGO
To kvinner skal male på kvernen. En blir tatt med, og den andre blir tilbake.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
To skal male på møllen; én skal tas, og én forlates.
Norwegian ELB
To kvinner skal male korn på den samme handkvernen: Den ene blir tatt med, den andre bli latt tilbake.
Norwegian N 78 BM
To kvinner skal male sammen på kvernen; den ene blir tatt med, den andre blir tilbake.
Norwegian N 78 NN
To kvinner skal mala saman på kverna; den eine vert henta, den andre vert att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
To kvinner skal male sammen på kvernen, den ene blir tatt med, den andre blir latt tilbake.