Matthew 24:42 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så våk da! For dere vet ikke hvilken dag deres Herre kommer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So vak då! For de veit ikkje kva dag herren dykkar kjem.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Våk derfor! for I vet ikke hvad dag eders Herre kommer.
Norwegian 1938
So vak då! For de veit ikkje kva dag Herren dykkar kjem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så våk da! For dere vet ikke hva dag deres Herre kommer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så vak då! For de veit ikkje kva dag Herren dykkar kjem.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor må dere være på vakt, for dere vet ikke hvilken dag deres Herre kommer. Dette må dere forstå: Hvis en huseier hadde visst når tyven ville komme for å bryte seg inn hos ham, ville han holde vakt for å fange tyven før han brøt seg inn. På samme måte skal dere alltid være forberedt, for Menneskesønnen kommer på et tidspunkt dere ikke venter det.
Norwegian BGO
Våk derfor, for dere vet ikke hvilken time deres Herre kommer.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Våk derfor, fordi dere vet ikke hvilken time herren deres kommer;
Norwegian ELB
Hold dere altså våkne og beredt, for dere vet ikke hvilken dag Herren deres kommer!
Norwegian N 78 BM
Så våk da! For dere vet ikke hva dag deres Herre kommer.
Norwegian N 78 NN
Så vak då! For de veit ikkje kva dag Herren dykkar kjem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Våk derfor! For dere vet ikke hva dag deres Herre kommer.