Matthew 24:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folk skal reise seg mot folk og rike mot rike, og det skal være hungersnød og jordskjelv mange steder.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Folk skal reisa seg imot folk, og rike mot rike, og det skal vera uår og jordskjelv kring i landi;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For folk skal reise sig mot folk, og rike mot rike, og det skal være hunger og jordskjelv både her og der.
Norwegian 1938
Folk skal reisa seg imot folk, og rike mot rike, og det skal vera uår og jordskjelv kring i landi;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folk skal reise seg mot folk og rike mot rike, og det skal være hungersnød og jordskjelv mange steder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folk skal reisa seg mot folk og rike mot rike, og det skal vera hungersnaud og jordskjelv på stad etter stad.
Norwegian BGO
Folkeslag skal reise seg mot folkeslag, og rike mot rike. Og det skal bli hungersnød, pest og jordskjelv på forskjellige steder.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For nasjon skal vekkes opp mot nasjon, og kongerike mot kongerike; og det skal være hungersnød og pest og jordskjelv på steder.
Norwegian ELB
Folk og land skal reise seg mot hverandre, og det blir sultekatastrofer og jordskjelv på det ene stedet etter det andre.
Norwegian N 78 BM
Folk skal reise seg mot folk og rike mot rike, og det skal være hungersnød og jordskjelv mange steder.
Norwegian N 78 NN
Folk skal reisa seg mot folk og rike mot rike, og det skal vera hungersnaud og jordskjelv mange stader.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For folk skal reise seg mot folk, og rike mot rike, og det skal bli hunger og jordskjelv både her og der.