Matthew 25:29 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For den som har, skal få, og det i overflod. Men den som ikke har, skal bli fratatt selv det han har.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For kvar den som hev, han skal få, so han hev nøgdi; men den som ikkje hev, skal missa endå det som han hev.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For hver den som har, ham skal gis, og han skal ha overflod; men den som ikke har, fra ham skal tas endog det han har.
Norwegian 1938
For kvar den som hev, han skal få, so han hev nøgdi; men den som ikkje hev, skal missa endå det som han hev.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For den som har, han skal få, og det i overflod. Men den som ikke har, skal bli fratatt selv det han har.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For den som har, han skal få, og det i overflod. Men den som ikkje har, skal bli fråteken jamvel det han har.
Norwegian BGO
For hver den som har, skal få mer, og han skal ha overflod. Men den som ikke har, skal bli fratatt selv det han har.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For til enhver som har skal gis, og han skal ha overflod; men fra den som ikke har, skal også det som han har løftes opp fra ham.
Norwegian ELB
For den som bruker rett det han har fått, han skal få mer, og han skal leve i overflod. Men den som ansvarsløst bruker det han har fått, skal bli tatt ifra til og med det lille han har.
Norwegian N 78 BM
For den som har, han skal få, og det i overflod. Men den som ikke har, skal bli fratatt selv det han har.
Norwegian N 78 NN
For den som har, han skal få, og det i overflod. Men den som ikkje har, skal missa jamvel det han har.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For hver den som har, til ham skal det bli gitt, og han skal ha overflod. Men den som ikke har, skal bli fratatt selv det han har.