Matthew 25:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De uforstandige tok med seg lampene sine, men ikke olje.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei dårlege tok lamporne sine, tok dei ikkje olje med seg,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de dårlige tok sine lamper, men tok ikke olje med sig;
Norwegian 1938
Då dei dårlege tok lampone sine, tok dei ikkje olje med seg,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For de uforstandige tok med seg lampene sine, men ikke olje.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei uforstandige tok lampene sine, tok dei ikkje olje med seg.
Norwegian BGO
De som var uforstandige, tok lampene sine, men de tok ikke olje med seg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
De som var dumme, da de hadde tatt lampene sine, tok de ikke med seg olje;
Norwegian N 78 BM
For de uforstandige tok med seg lampene sine, men ikke olje.
Norwegian N 78 NN
Då dei uvituge tok lampene sine, tok dei ikkje olje med seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De uforstandige tok lampene sine, men de tok ikke olje med seg.