Matthew 25:41 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så skal han si til dem på venstre side: ‘Gå bort fra meg, dere som er forbannet, til den evige ild som er gjort i stand for djevelen og englene hans.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer han til deim på vinstre sida: «Gakk burt frå meg, de bannstøytte, til den ævelege elden, som er tilbudd åt djevelen og englarne hans!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da skal han også si til dem ved den venstre side: Gå bort fra mig, I forbannede, i den evige ild, som er beredt djevelen og hans engler!
Norwegian 1938
So segjer han til dei på vinstre sida: Gakk burt frå meg, de bannstøytte, til den ævelege elden, som er tilbudd åt djevelen og englane hans!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Deretter skal han si til dem på venstre side: «Gå fra meg, dere som er forbannet, bort til den evige ild, som er gjort i stand for djevelen og hans engler.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så skal han seia til dei på venstre sida: ‘Gå bort frå meg, de som er forbanna, til den evige elden som er gjord i stand for djevelen og englane hans.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så skal Han snu seg til geitene ved sin venstre side og si: ‘Gå bort fra Meg! Dere skal være forbannet til den evige ild som er gjort ferdig for djevelen og hans engler.
Norwegian BGO
Da skal Han også si til dem ved den venstre side: ‘Gå bort fra Meg, dere som er forbannet, til den evige ild som er gjort ferdig for djevelen og hans engler.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da skal han si også til dem på venstre, Gå fra meg, dere som er forbannet, til den eoniane ild, den som er forberedt for anklageren og budbringerne hans.
Norwegian ELB
Etter dette skal kongen vende seg mot dem som står på hans venstre side og si: ’Gå bort fra meg alle dere som er dømt til å bli straffet. Gå bort til den evige ilden som har blitt gjort i stand til djevelen og englene hans.
Norwegian N 78 BM
Deretter skal han si til dem på venstre side: «Gå fra meg, dere som er forbannet, bort til den evige ild, som er gjort i stand for djevelen og hans engler.
Norwegian N 78 NN
Så skal han seia til dei på venstre sida: «Gå bort frå meg, de bannstøytte, til den evige elden som er laga til åt djevelen og englane hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal han si til dem på venstre side: Gå bort fra meg, dere som er forbannet, til den evige ild, som er beredt for djevelen og englene hans.