Matthew 25:46 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og disse skal gå bort til evig straff, men de rettferdige til evig liv.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal dei ganga burt til æveleg straff, men dei rettferdige til eit ævelegt liv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og disse skal gå bort til evig pine, men de rettferdige til evig liv.
Norwegian 1938
So skal dei ganga burt til æveleg straff, men dei rettferdige til eit æveleg liv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og disse skal gå bort til evig straff, men de rettferdige til evig liv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så skal dei gå bort til evig straff, og dei rettferdige til evig liv.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De som bare har levd for seg selv, skal gå bort til en evig straff, men de som har levd for Gud, skal få evig liv.»
Norwegian BGO
Disse skal gå bort til evig straff, men de rettferdige til evig liv.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og disse skal gå bort til eonian straff; men de rettferdige til eonian liv.
Norwegian ELB
Disse skal gå bort til evig straff, men de som fulgte Guds vilje, skal leve evig.”
Norwegian N 78 BM
Og disse skal gå bort til evig straff, men de rettferdige til evig liv.
Norwegian N 78 NN
Så skal dei gå bort til evig straff, men dei rettferdige til evig liv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og disse skal gå bort til evig pine, men de rettferdige til evig liv.