Matthew 25:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men ved midnatt lød et rop: ‘Brudgommen kommer! Gå og møt ham!’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men midt på natti høyrdest eit rop: No kjem brudgomen! Gakk ut og tak imot honom!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men midt på natten lød der et rop: Se, brudgommen kommer! gå ham i møte!
Norwegian 1938
Men midt på natti høyrdest eit rop: No kjem brudgomen! Gakk ut og tak imot han!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men ved midnatt lød et rop: «Brudgommen kommer! Gå og møt ham!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men midt på natta høyrdest eit rop: ‘Brudgomen kjem! Gå og møt han!’
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ved midnatt hørte de noen som ropte: ‘Brudgommen er på vei. Gå ut og møt ham!’ Jentene våknet og begynte å tenne lampene sine. Da oppdaget noen av jentene at de hadde for lite lampeolje, og de spurte de kloke jentene om de kunne få av dem. Men de ville ikke dele, for da ville det ikke være nok til noen av dem. De sa: ‘Gå heller og kjøp til dere selv!’ Mens de var borte for å kjøpe olje, kom brudgommen, og de som var klare for å ta imot Ham, fikk være med inn i bryllupet. Så ble døren til festsalen stengt.
Norwegian BGO
Men ved midnatt lød det et rop: ‘Se, brudgommen kommer. Gå ut og møt ham!’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og midt på natten ble et rop, Se!, brudgommen kommer, gå ut til et møte med ham.
Norwegian ELB
Men ved midnatt ble de vekket av et rop: ’Brudgommen kommer! Kom ut og hils ham velkommen!’
Norwegian N 78 BM
Men ved midnatt lød et rop: «Brudgommen kommer! Gå og møt ham!»
Norwegian N 78 NN
Men midt på natta høyrdest eit rop: «Brudgomen kjem! Gå og møt han!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men midt på natten lød det et rop: Se, brudgommen kommer! Gå ham i møte!