Matthew 26:33 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Peter tok til orde og sa: «Om så alle vender seg bort fra deg, kommer jeg aldri til å gjøre det.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tok Peter til ords og sagde: «Um alle styggjest ved deg, so skal eg aldri styggjast.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da svarte Peter og sa til ham: Om alle tar anstøt av dig, så vil jeg aldri ta anstøt.
Norwegian 1938
Då tok Peter til ords og sa: Um alle styggjest ved deg, so skal eg aldri styggjast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Peter tok til orde og sa: «Om så alle vender seg bort fra deg, kommer jeg aldri til å gjøre det.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Peter tok til orde og sa: «Om så alle vender seg bort frå deg, skal eg aldri gjera det.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Peter sa til Jesus: «Selv om alle de andre kommer til å svikte deg og vende deg ryggen, så kommer jeg aldri til å gjøre det!» Jesus svarte ham: «Jo, det gjør du. Allerede i natt, før hanen galer, kommer du tre ganger til å nekte for at du kjenner Meg.» Peter svarte: «Nei, jeg ville heller dø sammen med Deg enn å fornekte deg. Det skal jeg slett ikke!» Og det samme sa alle disiplene.
Norwegian BGO
Peter svarte Ham: «Selv om alle kommer til å ta anstøt på grunn av Deg, skal aldri jeg ta anstøt.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da Peter svarte ham, sa han til ham, Hvis også alle skal støtes ved deg, skal jeg aldri støtes.
Norwegian ELB
Peter innvendte og sa: ”Selv om alle andre forlater deg, så skal aldri jeg gjøre det.”
Norwegian N 78 BM
Peter tok til orde og sa: «Om så alle vender seg bort fra deg, kommer jeg aldri til å gjøre det.»
Norwegian N 78 NN
Peter tok til ords og sa: «Om så alle vender seg frå deg, skal eg aldri gjera det.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Peter svarte og sa til ham: Om så alle tar anstøt av deg, skal jeg aldri ta anstøt!