Matthew 26:44 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå forlot han dem og gikk på ny bort og ba den samme bønnen for tredje gang.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då let han dei vera og gjekk burt att og bad tridje gongen same bøni.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han lot dem være, og gikk atter bort og bad tredje gang og talte de samme ord.
Norwegian 1938
Då let han dei vera og gjekk burt att og bad tridje gongen same bøni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå lot han dem være og gikk på ny bort og bad for tredje gang, med de samme ord som før.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då lét han dei vera og gjekk bort att og bad tredje gongen med dei same orda.
Norwegian BGO
Så forlot Han dem, gikk igjen bort og ba for tredje gang, og gjentok de samme ordene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde forlatt dem og gått bort igjen, bad han for tredje gang, og sa det samme ord.
Norwegian ELB
Han lot de derfor være, gikk bort og ba for tredje gangen med de samme ordene.
Norwegian N 78 BM
Nå lot han dem være og gikk på ny bort og bad for tredje gang, med de samme ord som før.
Norwegian N 78 NN
Då lét han dei vera og gjekk bort att og bad same bøna tredje gongen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han lot dem være, og gikk igjen bort og ba for tredje gang med de samme ordene.