Matthew 26:45 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så kom han tilbake til disiplene og sa: «Dere sover og hviler fremdeles? Nå er stunden kommet da Menneskesønnen skal overgis i synderhender.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kom han att og sagde til læresveinarne: «De søv og kviler, de! Sjå no er stundi komi, og Menneskjesonen skal gjevast yver i syndarhender.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da kom han til disiplene og sa til dem: I sover altså og hviler eder! Se, timen er nær da Menneskesønnen skal overgis i synderes hender;
Norwegian 1938
So kom han att og sa til læresveinane: De søv og kviler, de! Sjå no er stundi komi, og Menneskesonen skal gjevast yver i syndarhender.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Deretter kom han tilbake til disiplene og sa: «Dere sover og hviler fremdeles? Stunden er nær da Menneskesønnen skal overgis i synderes hender.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kom han tilbake til læresveinane og sa: «Søv de framleis og kviler! Timen er komen då Menneskesonen skal gjevast over i syndarhender.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Han kom tilbake til disiplene sine, sa Han til dem: «Så dere sover og hviler dere ennå? Nå er tiden inne, for nå er det like før Jeg skal legge Mitt liv i hendene til syndere. Stå opp, la oss gå! Forræderen er nær.»
Norwegian BGO
Så kom Han tilbake til disiplene sine og sa til dem: «Sover dere ennå og hviler dere? Se, timen er nær, og Menneskesønnen blir overgitt i synderes hender.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da kommer han til disiplene sine, og sier til dem, Dere sover det resterende og hviler; se!, timen er kommet nær, og menneske-sønnen skal overgis i synderes hender.
Norwegian ELB
Så gikk han tilbake til disiplene og sa: ”Ja, dere sover og hviler dere fortsatt. Men nå har tidspunktet kommet som Gud har bestemt at jeg, Menneskesønnen, skal bli utlevert til onde mennesker.
Norwegian N 78 BM
Deretter kom han tilbake til disiplene og sa: «Dere sover og hviler fremdeles? Stunden er nær da Menneskesønnen skal overgis i synderes hender.
Norwegian N 78 NN
Så kom han attende til læresveinane og sa: «De søv framleis og kviler, de! Timen er komen då Menneskesonen skal gjevast i syndarhand.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deretter kom han tilbake til disiplene og sa til dem: Dere sover ennå og hviler dere? Se, timen er nær da Menneskesønnen skal overgis i synderes hender.