Matthew 26:47 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og mens han ennå talte, kom Judas, en av de tolv, og med ham en stor flokk som var væpnet med sverd og stokker. De kom fra overprestene og folkets eldste.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fyrr han hadde tala ut, kom Judas, ein av dei tolv, og med honom ein stor flokk med sverd og stavar; dei kom frå dei øvste prestarne og styresmennerne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og mens han ennu talte, se, da kom Judas, en av de tolv, og med ham fulgte en stor hop med sverd og stokker; de kom fra yppersteprestene og folkets eldste.
Norwegian 1938
Fyrr han hadde tala ut, kom Judas, ein av dei tolv, og med han ein stor flokk med sverd og stavar; dei kom frå øvsteprestane og styresmennene.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og mens han ennå talte, kom Judas, en av de tolv, og med ham en stor flokk som var væpnet med sverd og stokker; de kom fra overprestene og folkets eldste.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Før han hadde tala ut, kom Judas, ein av dei tolv, og med han ein stor flokk som var væpna med sverd og stokkar. Dei kom frå overprestane og dei eldste i folket.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Før Han var ferdig å snakke, dukket Judas opp. Han hadde med seg mange mennesker fra øversteprestene og folkets ledere. De kom mot Jesus med sverd og stokker. Disippelen Judas hadde avtalt på forhånd hvordan han skulle angi Jesus og vise mennene hvem de skulle ta. «Den jeg kysser, Han er det. Ta Ham!» hadde han sagt.
Norwegian BGO
Mens Han ennå talte, se, da kom Judas, en av de tolv, og med ham en stor flokk med sverd og stokker fra øversteprestene og folkets eldste.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og fremdeles mens han talte, se!, Judas én av de tolv kom, og med ham en stor flokk med sverd og stokker, fra yppersteprestene og folkets eldre.
Norwegian ELB
Mens Jesus snakket, kom Judas, en av Jesu disipler, sammen med en stor flokk menn som var bevæpnet med sverd og køller. De var sendt ut av øversteprestene og folkets ledere.
Norwegian N 78 BM
Og mens han ennå talte, kom Judas, en av de tolv, og med ham en stor flokk som var væpnet med sverd og stokker; de kom fra overprestene og folkets eldste.
Norwegian N 78 NN
Før han hadde tala ut, kom Judas, ein av dei tolv, og med han ein stor flokk som var væpna med sverd og stokkar; dei kom frå overprestane og dei eldste i folket.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og mens han ennå talte, se, da kom Judas, en av de tolv, og sammen med ham en stor flokk som var væpnet med sverd og stokker. De kom fra yppersteprestene og folkets eldste.