Matthew 26:56 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men alt dette er skjedd for at profetenes skrifter skulle oppfylles.» Da forlot alle disiplene ham og flyktet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men alt dette hev hendt av di det laut sannast det som profetarne hev skrive.» Då tok alle læresveinarne ut, og rømde ifrå honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men alt dette er skjedd forat profetenes skrifter skal opfylles. Da forlot alle disiplene ham og flydde.
Norwegian 1938
Men alt dette hev hendt av di det laut sannast det som profetane hev skrive. Då tok alle læresveinane ut og rømde ifrå han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men alt dette er skjedd for at profetenes skrifter skulle oppfylles.» Da forlot alle disiplene ham og flyktet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men alt dette har hendt for at profetskriftene skulle oppfyllast.» Då forlét alle læresveinane han og rømde.
Norwegian BGO
Men alt dette skjedde for at profetenes Skrifter skulle bli oppfylt.» Da forlot alle disiplene Ham og flyktet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men alt dette skjedde for at forutsiernes skrifter skulle fullføres. Da alle disiplene hadde forlatt ham, flyktet de.
Norwegian ELB
Men alt dette har skjedd for at det som Gud har forutsagt i skriftene til profetene, skal bli virkelighet. ” I samme øyeblikket løp alle disiplene fra ham og flyktet.
Norwegian N 78 BM
Men alt dette er skjedd for at profetenes skrifter skulle oppfylles.» Da forlot alle disiplene ham og flyktet.
Norwegian N 78 NN
Men alt dette har hendt for at profetskriftene skulle oppfyllast.» Då forlét alle læresveinane han og rømde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men alt dette er skjedd for at profetenes skrifter skulle bli oppfylt. Da forlot alle disiplene ham og flyktet.