Matthew 26:59 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Overprestene og hele Rådet prøvde å skaffe falske vitneutsagn mot Jesus for å kunne dømme ham til døden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei øvste prestarne og heile det Store Rådet leita etter range vitnemål mot Jesus, so dei kunde få dømt honom frå livet;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men yppersteprestene og hele rådet søkte falskt vidnesbyrd mot Jesus, forat de kunde drepe ham;
Norwegian 1938
Øvsteprestane og heile rådet leita etter range vitnemål mot Jesus, so dei kunde få dømt han frå livet;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Overprestene og hele Rådet prøvde å skaffe falske vitnesbyrd mot Jesus for å kunne dømme ham til døden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Overprestane og heile Rådet freista å finna falske vitneutsegner mot Jesus så dei kunne få dømt han til døden.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Øversteprestene, synagogens ledere og hele rådet prøvde å finne noe som kunne felle Jesus. De prøvde å få folk til å vitne og fortelle løgner så de kunne få Ham drept. Men selv om mange vitner kom fram og løy om Jesus, var det ikke nok til å få Ham dømt til døden. Til slutt kom to menn fram og sa: «Denne Mannen har sagt: ‘Jeg kan ødelegge Guds tempel og bygge det opp igjen på tre dager.’»
Norwegian BGO
Øversteprestene, de eldste og hele rådet søkte nå etter et falskt vitnesbyrd mot Jesus, for å kunne ta livet av Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og yppersteprestene og de eldre og hele synedriet søkte falskt vitnesbyrd mot Jesus, for at de kunne drepe ham,
Norwegian ELB
Inne i huset forsøkte øversteprestene og hele Det jødiske rådet å finne falske vitneforklaringer som kunne felle Jesus og holde som bevis for å få ham dømt til døden.
Norwegian N 78 BM
Overprestene og hele Rådet prøvde å skaffe falske vitnesbyrd mot Jesus for å kunne dømme ham til døden.
Norwegian N 78 NN
Overprestane og heile Rådet freista å finna falske vitnemål mot Jesus, så dei kunne få dømt han til døden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men yppersteprestene og hele Rådet søkte falskt vitnesbyrd mot Jesus, slik at de kunne få dømt ham til døden.