Matthew 26:66 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hva mener dere?» De svarte: «Han er skyldig til å dø.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kva meiner no de?» «Han er skuldig til å døy,» svara dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvad tykkes eder? De svarte og sa: Han er skyldig til døden.
Norwegian 1938
Kva tykkjer de? Dei svara: Han er skuldig til å døy.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hva mener dere?» De svarte: «Han er skyldig til å dø.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kva meiner de?» Dei svara: «Han er skuldig til å døy.»
Norwegian BGO
Hva mener dere?» De svarte: «Han fortjener døden.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hva mener dere? Og da de svarte, sa de, Han er skyldig til døden.
Norwegian ELB
Hvilken dom skal han få?” De ropte tilbake: ”Han må dø!”
Norwegian N 78 BM
Hva mener dere?» De svarte: «Han er skyldig til å dø.»
Norwegian N 78 NN
Kva meiner de?» Dei svara: «Han er skuldig til å døy.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hva mener dere? De svarte og sa: Han er skyldig til døden.