Matthew 26:67 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så spyttet de ham i ansiktet og slo ham med knyttnevene. Noen slo ham i ansiktet
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sputta dei honom i andlitet og slo honom, sume med nevarne og sume med stavar,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da spyttet de ham i ansiktet og slo ham med knyttet neve; andre slo ham med stokker
Norwegian 1938
So sputta dei han i andletet og slo han, sume med nevane og sume med stavar,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så spyttet de ham i ansiktet og slo løs på ham med nevene. Noen slo ham i ansiktet
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så spytta dei han i andletet og slo han med knyttnevane. Nokre slo han i andletet
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så gikk de bort og spyttet Ham i ansiktet og slo Ham med knyttneven. Andre slo Ham med håndflaten. De hånte Ham og sa: «Profeter for oss, Kristus! Hvem var det som slo Deg nå?»
Norwegian BGO
Da spyttet de Ham i ansiktet og slo Ham med knyttneven, og andre slo Ham med håndflaten.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da spyttet de i ansiktet hans, og slo ham med knyttet neve, og de klasket,
Norwegian ELB
De begynte å spytte Jesus i ansiktet og slo ham med knyttede never. Noen ga ham også ørefiker og sa:
Norwegian N 78 BM
Så spyttet de ham i ansiktet og slo løs på ham med nevene. Noen slo ham i ansiktet
Norwegian N 78 NN
Så spytta dei han i andletet og slo han med nevane. Andre slo han på kinnet
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da spyttet de ham i ansiktet og slo ham med knyttneven. Andre slo ham med stokker,