Matthew 26:69 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Imens satt Peter ute på gårdsplassen. En tjenestejente kom bort til ham og sa: «Du var også med denne galileeren Jesus.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Medan sat Peter utanfor, i gardsromet. Då kom det ei tenestgjenta burt til honom og sagde: «Du var og med Jesus, galilæaren.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Peter satt utenfor i gårdsrummet. Og en tjenestepike gikk bort til ham og sa: Også du var med Jesus fra Galilea.
Norwegian 1938
Medan sat Peter utanfor, i gardsromet. Då kom det ei tenestgjenta burt til han og sa: Du var og med Jesus, galilearen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Imens satt Peter ute på gårdsplassen. En av tjenestepikene kom bort til ham og sa: «Også du var med denne Jesus fra Galilea.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Medan dette hende, sat Peter ute på gardsplassen. Då kom ei tenestejente bort til han og sa: «Du òg var saman med denne galilearen Jesus.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Peter satt fortsatt på gårdsplassen utenfor. En tjenestepike kom bort til ham og sa: «Du var også sammen med Jesus fra Galilea.» Men Peter nektet for dette og sa: «Jeg vet ikke hva du snakker om.»
Norwegian BGO
Peter satt nå utenfor på gårdsplassen, da en tjenestepike kom bort til ham og sa: «Du var også sammen med Jesus fra Galilea.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Peter satt utenfor i gårdsplassen, og da én tjenestejente var kommet nær til ham, sier hun, Også du var med Jesus, Galileeren.
Norwegian ELB
Mens alt dette pågikk, satt Peter ute på gårdsplassen. En tjenestejente kom da bort til han og sa: ”Du var vel også sammen med denne Jesus fra Galilea!”
Norwegian N 78 BM
Imens satt Peter ute på gårdsplassen. En av tjenestepikene kom bort til ham og sa: «Også du var med denne Jesus fra Galilea.»
Norwegian N 78 NN
Medan dette hende, sat Peter ute på gardsplassen. Då kom ei av tenestjentene bort til han og sa: «Du òg var saman med Jesus frå Galilea.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Peter satt utenfor på gårdsplassen. Da kom en tjenestepike bort til ham og sa: Også du var med Jesus fra Galilea.