Matthew 27:22 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Hva skal jeg da gjøre med Jesus, som kalles Messias?» spurte Pilatus. Alle som en ropte: «Han skal korsfestes!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kva skal eg då gjera med Jesus, han som dei kallar Messias?» sagde han. Då svara deim alle: «Lat honom verta krossfest!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Pilatus sier til dem: Hvad skal jeg da gjøre med Jesus, som de kaller Messias? De sier alle: La ham korsfeste!
Norwegian 1938
Kva skal eg då gjera med Jesus, han som dei kallar Messias? sa han. Då svara dei alle: Tak og krossfest han!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Hva skal jeg da gjøre med Jesus, som kalles Messias?» spurte Pilatus. Alle som én ropte: «Han skal korsfestes!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Kva skal eg då gjera med Jesus, han som blir kalla Messias?» spurde Pilatus. Då svara dei alle: «Krossfest han!»
Norwegian BGO
Pilatus gjentok: «Hva skal jeg da gjøre med Jesus, som blir kalt Kristus?» Alle svarte: «Korsfest Ham!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Pilatus sier til dem, Hva skal jeg da gjøre med Jesus, som kalles salvede? De sier alle til ham, Korsfest ham.
Norwegian ELB
”Hva skal jeg da gjøre med Jesus som blir kalt Messias?” undret Pilatus. ”Få han spikret fast på et kors!” skrek de.
Norwegian N 78 BM
«Hva skal jeg da gjøre med Jesus, som kalles Messias?» spurte Pilatus. Alle som én ropte: «Han skal korsfestes!»
Norwegian N 78 NN
«Kva skal eg då gjera med Jesus, han som vert kalla Messias?» spurde Pilatus. Då ropa dei alle: «Krossfest han!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Pilatus sier til dem: Hva skal jeg da gjøre med Jesus, som kalles Messias? De sier alle: Korsfest ham!