Matthew 27:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så korsfestet de ham, og de delte klærne hans mellom seg ved å kaste lodd om dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So feste dei honom til krossen. Klædi hans bytte dei millom seg, og drog strå um deim,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De korsfestet ham da, og delte hans klær imellem sig ved loddkasting;
Norwegian 1938
So feste dei han til krossen. Klædi hans bytte dei millom seg, og kasta lut um dei,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de hadde korsfestet ham, kastet de lodd om klærne hans og delte dem mellom seg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så krossfeste dei han. Og dei kasta lodd om kleda hans og delte dei mellom seg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så spikret de Ham opp på korset. De delte klærne Hans ved loddkasting, slik at det som profeten hadde skrevet, skulle gå i oppfyllelse: « De delte klærne mine mellom seg og kastet lodd om kjortelen min.»
Norwegian BGO
Så korsfestet de Ham og delte klærne Hans ved loddkasting, slik at det som var talt ved profeten, kunne bli oppfylt: «De delte mine klær mellom seg, og om min kjortel kastet de lodd.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da de hadde korsfestet ham, fordelte de klesplaggene hans, ved lodd-kasting; slik at det skulle fullføres det som var sagt av forutsieren, De fordelte klesplaggene mine mellom seg selv, og om kledningen min kastet de et lodd.
Norwegian ELB
Da de hadde spikret Jesus fast på korset, delte de klærne hans mellom seg ved loddtrekning.
Norwegian N 78 BM
Da de hadde korsfestet ham, kastet de lodd om klærne hans og delte dem mellom seg.
Norwegian N 78 NN
Så krossfeste dei han. Og dei kasta lodd om kleda hans og delte dei mellom seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da de hadde korsfestet ham, delte de klærne hans mellom seg ved loddkasting.