Matthew 27:45 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra den sjette time falt det et mørke over hele landet helt til den niende time.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Frå den sette timen vart det myrkt yver heile landet, alt til den niande timen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men fra den sjette time blev det mørke over hele landet like til den niende time.
Norwegian 1938
Frå den sette timen vart det myrkt yver heile landet alt til den niande timen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra den sjette time hvilte et mørke over hele landet, helt til den niende time.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå den sjette timen vart det mørkt over heile landet, og mørkret låg til den niande timen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Fra klokken tolv på dagen la det seg et mørke over hele landet, og det varte i tre timer. Omkring den niende time, det vil si klokken tre, ropte Jesus med høy stemme: « Eli, Eli, lamà sabaktàni?» Det betyr: « Min Gud, Min Gud, hvorfor har Du forlatt Meg
Norwegian BGO
Fra den sjette time til den niende time ble det mørke over hele landet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og fra sjette time ble det mørke over hele landet inntil niende time,
Norwegian ELB
Da klokka var tolv, ble det plutselig mørkt over hele landet, og mørket varte helt fram til klokka tre.
Norwegian N 78 BM
Fra den sjette time hvilte et mørke over hele landet, helt til den niende time.
Norwegian N 78 NN
Frå den sjette timen låg det mørker over heile landet alt til den niande timen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men fra den sjette time falt det et mørke over hele landet, like til den niende time.