Matthew 27:49 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de andre sa: «Vent, la oss se om Elia kommer for å redde ham.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei hine sagde: «Venta! Lat oss sjå um Elia kjem og hjelper honom!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men de andre sa: Vent, la oss se om Elias kommer for å frelse ham!
Norwegian 1938
Men dei hine sa: Venta! Lat oss sjå um Elias kjem og hjelper han!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men de andre sa: «Vent, la oss se om Elia kommer for å redde ham.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei andre sa: «Lat oss sjå om Elia kjem og bergar han.»
Norwegian BGO
De andre sa: «La Ham være! La oss se om Elia kommer og frelser Ham!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men de resterende sa, Tillat, la oss se om Elias kommer for å redde ham.
Norwegian ELB
Men de andre sa: ”La ham være, så får vi se om Elia kommer og redder han.”
Norwegian N 78 BM
Men de andre sa: «Vent, la oss se om Elia kommer for å redde ham.»
Norwegian N 78 NN
Men dei andre sa: «Lat oss sjå om Elia kjem og bergar han.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men de andre sa: Vent, la oss se om Elia kommer for å frelse ham!