Matthew 27:62 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Neste dag, dagen etter forberedelsesdagen, gikk overprestene og fariseerne sammen til Pilatus
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den andre dagen - det var den som kjem etter fyrebuingsdagen - gjekk dei øvste prestarne og farisæarane saman til Pilatus
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men den næste dag, som var dagen efter beredelses-dagen, kom yppersteprestene og fariseerne sammen hos Pilatus
Norwegian 1938
Den andre dagen - det var den som kjem etter fyrebuingsdagen - gjekk øvsteprestane og farisearane saman til Pilatus
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Neste dag, dagen etter helgaften, gikk overprestene og fariseerne sammen til Pilatus
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Neste dag, dagen etter førebuingsdagen, gjekk overprestane og farisearane saman til Pilatus
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Neste dag samlet øversteprestene og fariseerne seg hos Pilatus. De fortalte ham: «Vi husker at mens Han ennå var i live, fortalte Han folket: ‘Etter tre dager skal Jeg stå opp fra døden.’»
Norwegian BGO
Neste dag, den som kom etter forberedelsesdagen, samlet øversteprestene og fariseerne seg hos Pilatus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og den neste dag, som er etter istandgjøringen, brakte yppersteprestene og fariseerne seg sammen hos Pilatus,
Norwegian ELB
Neste dag, som var hviledagen, kom øversteprestene og fariseerne til Pilatus
Norwegian N 78 BM
Neste dag, dagen etter helgaften, gikk overprestene og fariseerne sammen til Pilatus
Norwegian N 78 NN
Neste dagen, den som kjem etter helgaftan, gjekk overprestane og farisearane saman til Pilatus
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Neste dag, som var dagen etter forberedelsesdagen, samlet yppersteprestene og fariseerne seg hos Pilatus.