Matthew 28:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sabbaten var over og det begynte å lysne den første dagen i uken, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då kviledagen var liden, og det tok til å ljosna den fyrste dagen i vika, kom Maria Magdalena og den andre Maria og vilde sjå til gravi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men ved enden av sabbaten, da det lysnet mot den første dag i uken, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.
Norwegian 1938
Då kviledagen var liden, og det tok til å ljosna den fyrste dagen i vika, kom Maria Magdalena og den andre Maria og vilde sjå til gravi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sabbaten var over og det begynte å lysne den første dag i uken, gikk Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sabbaten var til ende og det tok til å lysna første dagen i veka, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å sjå til grava.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Tidlig søndag morgen, mens dagen holdt på å lysne, kom Maria Magdalena og den andre Maria tilbake til graven. Så begynte jorden plutselig å skjelve. En Herrens Engel kom ned fra Himmelen, veltet steinen fra åpningen og satte seg på den. Engelens ansikt lyste sterkt som lynet, og klærne var hvite som snø.
Norwegian BGO
Etter sabbaten, da den første dagen i uken begynte å lysne, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og sabbats-kveld, i frembrytningen til første av sabbater, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se graven.
Norwegian ELB
Tidlig på søndagsmorgenen, dagen etter hviledagen, gikk Maria Magdalena og den andre Maria ut i morgendemringen for å passe på graven.
Norwegian N 78 BM
Da sabbaten var over og det begynte å lysne den første dag i uken, gikk Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.
Norwegian N 78 NN
Då sabbaten var til ende, og det tok til å ljosna fyrste dagen i veka, kom Maria Magdalena og den andre Maria og ville sjå til grava.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Etter sabbaten, da det lysnet mot første dag i uken, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.