Matthew 28:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da skyndte de seg bort fra graven, redde, men jublende glade, og de løp for å fortelle det til disiplene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då skunda dei seg burt ifrå gravi med otte og stor gleda, og sprang av stad, vilde bera bod um det til læresveinarne hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de gikk i hast bort fra graven med frykt og stor glede, og løp avsted for å fortelle hans disipler det.
Norwegian 1938
Då skunda dei seg burt ifrå gravi med otte og stor gleda; og sprang av stad, vilde bera bod um det til læresveinane hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skyndte seg da bort fra graven med frykt og stor glede, og løp for å fortelle det til disiplene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då skunda dei seg bort frå grava, redde, men jublande glade; og dei sprang av stad for å fortelja det til læresveinane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kvinnene sprang fra graven med en gang. De var redde, men også overveldet av glede over det de hadde hørt. Mens de sprang der på veien, kom Jesus mot dem. Plutselig sto Han der og sa: «Gled dere og vær ikke redde! Gå og si til Mine brødre at de skal dra til Galilea, og at de skal få se Meg der.» Maria og Maria Magdalena la seg ned foran Ham, la armene rundt bena Hans og tilba Ham. Så sprang de videre for å få fortalt dette til disiplene.
Norwegian BGO
Så skyndte de seg bort fra graven med frykt og stor glede, og de sprang for å forkynne det til disiplene Hans.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da de hadde gått hurtig ut fra graven, med frykt og stor glede, løp de for å fortelle disiplene hans.
Norwegian ELB
Kvinnene dro straks fra graven. De var forskremte, men samtidig glade og sprang for å fortelle disiplene det engelen hadde sagt.
Norwegian N 78 BM
De skyndte seg da bort fra graven med frykt og stor glede, og løp for å fortelle det til disiplene.
Norwegian N 78 NN
Då skunda dei seg bort frå grava, redde, men jublande glade; og dei sprang av stad og ville fortelja det til læresveinane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skyndte seg da bort fra graven med frykt og stor glede. De løp av sted for å fortelle det til disiplene hans.