Matthew 3:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folk dro ut til ham fra Jerusalem og hele Judea og landet omkring Jordan.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då kom dei ut til honom frå Jerusalem og frå heile Judalandet og Jordan-kverven,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da drog Jerusalem og hele Judea og hele landet om Jordan ut til ham,
Norwegian 1938
Då kom dei ut til han frå Jerusalem og frå heile Judalandet og Jordankverven,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folk drog ut til ham fra Jerusalem og hele Judea og landet ved Jordan.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folket i Jerusalem og heile Judea og landet langsmed Jordan drog ut til han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Folk kom fra Jerusalem, hele Judea og hele Jordanlandet for å høre Johannes tale. De dro ut til ham og bekjente sine synder, så ble de døpt av ham i Jordanelven.
Norwegian BGO
Da dro Jerusalem, hele Judea og hele Jordanlandet ut til ham
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da drog Jerusalem og hele Judea og hele området omkring Jordan (den som går ned) til ham;
Norwegian ELB
Folk fra Jerusalem, fra alle deler av Judea og fra hele Jordandalen, kom ut i ødemarken for å høre ham tale.
Norwegian N 78 BM
Folk drog ut til ham fra Jerusalem og hele Judea og landet ved Jordan.
Norwegian N 78 NN
Folk drog ut til han, frå Jerusalem og heile Judea og landet attmed Jordan.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da dro folk fra Jerusalem og hele Judea og hele landet ved Jordan ut til ham