Matthew 4:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Jesus fikk høre at Johannes var blitt fengslet, dro han tilbake til Galilea.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Jesus fekk høyra at Johannes var gjeven i henderne på uvenerne sine, drog han seg undan og for til Galilæa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da han fikk høre at Johannes var kastet i fengsel, drog han bort til Galilea.
Norwegian 1938
Då Jesus fekk høyra at Johannes var sett i fengsel, drog han seg undan og for til Galilea.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Jesus fikk høre at Johannes var kastet i fengsel, drog han tilbake til Galilea.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Jesus fekk høyra at Johannes var sett i fengsel, drog han tilbake til Galilea.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Jesus fikk høre at Johannes var blitt satt i fengsel, dro Han til Galilea. Han forlot Nasaret og bosatte seg i Kapernaum, som ligger ved Gennesaretsjøen, i Sebulon- og Naftali-traktene. Dette skjedde for at det som profeten Jesaja hadde skrevet, skulle oppfylles:
Norwegian BGO
Da Jesus hørte at Johannes var blitt fengslet, dro Han til Galilea.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da Jesus hadde hørt at Johannes var overgitt, trakk han seg tilbake til Galilea.
Norwegian ELB
Da Jesus fikk høre at Johannes hadde blitt kastet i fengsel, dro han fra Judea og vendte tilbake til Galilea. Han slo seg ikke ned i hjembyen sin Nasaret, men flyttet til Kapernaum ved Genesaretsjøen, nær området der de to stammene Sebulon og Naftali bodde.
Norwegian N 78 BM
Da Jesus fikk høre at Johannes var kastet i fengsel, drog han tilbake til Galilea.
Norwegian N 78 NN
Då Jesus fekk høyra at Johannes var sett i fengsel, drog han attende til Galilea.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Jesus fikk høre at Johannes var blitt kastet i fengsel, dro han bort til Galilea.