Matthew 4:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sebulons land og Naftalis land, ved veien til havet, bortenfor Jordan, hedningenes Galilea,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Sebulons og Naftalis land, som langs med sjøen ligg, og dei som burtum Jordan bur, og heidne bygdekrins -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Sebulons land og Naftalis land ved sjøen, landet på hin side Jordan, hedningenes Galilea,
Norwegian 1938
Sebulons og Naftalis land som ligg langs med sjøen, på hi sida åt Jordan, det heidne Galilea,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du Sebulons land og Naftalis land, som ligger langsmed sjøen, og landet øst for Jordan, du hedningenes Galilea:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sebulons og Naftalis land, ved vegen til havet, bortanfor Jordan, heidningars Galilea,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
« De landområdene som assyrerne tok da de invaderte landet, i det mørke landområdet i Galilea, skal det folket som lever i mørket, få se et stort lys. Over dem som bor i dødsskyggens land, skal lyset stråle fram.»
Norwegian BGO
«Sebulonlandet og Naftalilandet, ved veien til havet, bortenfor Jordan, hedningenes Galilea:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Sebulons land og Naftalis land, sjøens vei på den andre siden av Jordan, nasjonenes Galilea.
Norwegian ELB
”Sebulons land og Naftalis land ute ved sjøen, området bortenfor elven Jordan, øvre Galilea med deres mange forskjellige folk,
Norwegian N 78 BM
Du Sebulons land ¬og Naftalis land, som ligger langsmed sjøen, og landet øst for Jordan, du hedningenes Galilea:
Norwegian N 78 NN
Du Sebulons og Naftalis land, som ligg langsmed sjøen, og landet austanfor Jordan, du Galilea, ¬som høyrer heidningar til:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sebulons land og Naftalis land ved veien mot sjøen, landet på andre siden av Jordan, hedningenes Galilea,