Matthew 5:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gled og fryd dere, for stor er lønnen dere har i himmelen. Slik forfulgte de også profetene før dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ver glade og fegne! Stor er løni dykkar i himmelen. For soleis forfylgde dei dei profetarne som var til fyre dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gled og fryd eder! for eders lønn er stor i himmelen; for således forfulgte de profetene før eder.
Norwegian 1938
Ver glade og fegne! Stor er løni dykkar i himmelen. For soleis forfylgde dei profetane som var til fyre dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gled og fryd dere, for stor er den lønn dere har i himmelen. Slik forfulgte de også profetene før dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gled dykk og jubla, for stor er løna dykkar i himmelen. Slik forfølgde dei òg profetane før dykk.
Norwegian BGO
Fryd dere og juble av glede, for stor er deres lønn i Himmelen. Slik forfulgte de også profetene som var før dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Gled dere og fryd dere, fordi stor er lønnen deres i himlene; for på den måten forfulgte de forutsierne som var før dere.
Norwegian ELB
Juble og vær glade, for Gud skal lønne dere. Husk på at profetene som før i tiden bar fram Guds budskap, også ble forfulgt.
Norwegian N 78 BM
Gled og fryd dere, for stor er den lønn dere har i himmelen. Slik forfulgte de også profetene før dere.
Norwegian N 78 NN
Ver glade og fegne, for stor er løna dykkar i himmelen! Sameleis forfylgde dei òg profetane før dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gled og fryd dere, for stor er den lønn dere har i himmelen. For slik forfulgte de profetene før dere.