Matthew 5:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om du bærer offergaven din fram til alteret og der kommer til å tenke på at din bror har noe imot deg,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når du då gjeng fram til altaret med offeret ditt, og du der kjem i hug at bror din hev noko imot deg,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor, når du bærer ditt offer frem til alteret, og der kommer i hu at din bror har noget imot dig,
Norwegian 1938
Når du då gjeng fram til altaret med offeret ditt, og du der kjem i hug at bror din hev noko imot deg,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dersom du bærer fram et offer til alteret og der kommer til å tenke på at en annen har noe å anklage deg for,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når du går fram til altaret med offergåva di, og du der kjem i hug at bror din har noko imot deg,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor, om du kommer til en gudstjeneste for å gi en gave til Gud, og kommer på at det er noen som har noe imot deg, skal du legge fra deg gaven og først gå og ordne opp med denne personen. Etter det kan du gå tilbake for å gi gaven din. Ikke nøl med å gjøre opp med noen du har en konflikt med, mens du ennå har muligheten. Ta initiativet og ikke vent for lenge, for da kan den du ligger i strid med, stille deg for retten. Dersom det skjer, kan du ende opp i fengsel, og da kan du være sikker på at du slett ikke kommer ut derfra, før du har gjort helt opp for deg.
Norwegian BGO
Derfor, hvis du kommer med din gave til alteret og der kommer på at din bror har noe imot deg,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor hvis du frembærer gaven din til offeralteret, og der minnes at broren din har noe mot deg,
Norwegian ELB
Derfor, om du står for alteret i templet for å bære fram et offer til Gud og plutselig kommer til å tenke på at noen har noe imot deg,
Norwegian N 78 BM
Dersom du bærer fram et offer til alteret og der kommer til å tenke på at en annen har noe å anklage deg for,
Norwegian N 78 NN
Når du går fram til altaret med offergåva di, og du der kjem i hug at ein annan har noko å klaga deg for,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om du da bærer fram ditt offer til alteret, og der kommer til å tenke på at din bror har grunn til å klage på deg,