Matthew 5:24 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så la gaven ligge foran alteret og gå først og bli forlikt med din bror. Så kan du komme og bære fram offergaven din!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so lat offeret ditt liggja der framfor altaret - gakk fyrst burt og gjer det godt at med bror din, og kom so og ber fram offeret ditt!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så la ditt offer ligge der foran alteret, og gå først bort og forlik dig med din bror, og kom så og bær ditt offer frem!
Norwegian 1938
so lat offeret ditt liggja der framfor altaret - gakk fyrst burt og gjer det godt at med bror din, og kom so og ber fram offeret ditt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så la offergaven ligge foran alteret og gå først og bli forlikt med ham. Kom så og bær fram ditt offer!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
så lat gåva di liggja framfor altaret og gå først og forlik deg med bror din. Så kan du koma og bera fram offeret ditt!
Norwegian BGO
så la gaven din ligge der foran alteret. Gå og bli først forlikt med din bror, kom så tilbake og bær fram gaven din!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
forlat gaven din der framfor offeralteret, og trekk deg tilbake, forson deg først med broren din, og kom da og frembær gaven din.
Norwegian ELB
skal du legge ned offeret ditt foran alteret og gå for å gjøre opp med denne personen. Kom etterpå og bær fram offeret ditt til Gud.
Norwegian N 78 BM
så la offergaven ligge foran alteret og gå først og bli forlikt med ham. Kom så og bær fram ditt offer!
Norwegian N 78 NN
så lat gåva di liggja framfor altaret og gå fyrst og forlik deg med han. Kom så og ber fram offeret ditt!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da la ditt offer ligge der foran alteret, og gå først bort og forlik deg med din bror. Kom så og bær fram ditt offer!