Matthew 5:26 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sannelig, jeg sier deg: Du slipper ikke ut derfra før du har betalt til siste øre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
det segjer eg deg for visst: Du slepp ikkje ut att fyrr du hev greidt siste kvitten.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Sannelig sier jeg dig: Du skal ingenlunde komme ut derfra før du har betalt den siste øre.
Norwegian 1938
det segjer eg deg for visst: Du slepp ikkje ut att fyrr du hev greidt siste kvitten.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sannelig, jeg sier deg: Du slipper ikke ut derfra før du har betalt til siste øre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sanneleg, eg seier deg: Du slepp ikkje ut att før du har betalt til siste øre.
Norwegian BGO
Sannelig sier Jeg deg: Du skal slett ikke komme ut derfra før du har betalt til siste øre.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Amen sier jeg deg, du skal ikke i det hele tatt gå ut derfra, inntil du gir den siste kondrantes (1/64 av en denar, dvs ca. 4kr).
Norwegian ELB
Og jeg forsikrer deg at du må bli der til du har betalt til siste øre.
Norwegian N 78 BM
Sannelig, jeg sier deg: Du slipper ikke ut derfra før du har betalt til siste øre.
Norwegian N 78 NN
Sanneleg, det seier eg deg: Du slepp ikkje ut att før du har betalt til siste øre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sannelig sier jeg deg: Du slipper ikke ut derfra før du har betalt til siste øre!