Matthew 5:47 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og om dere hilser vennlig på deres egne, er det noe storartet? Gjør ikke hedningene det samme?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og um de helsar «Guds fred» berre til brørne dykkar, kva stort gjer de då? Gjer ikkje heidningarne det same?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og om I hilser bare på eders brødre, hvad stort gjør I da? Gjør ikke også hedningene det samme?
Norwegian 1938
Og um de helsar «Guds fred» berre til brørne dykkar, kva stort gjer de då? Gjer ikkje heidningane det same?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og om dere hilser vennlig på deres egne, er det noe storartet? Gjør ikke hedningene det samme?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og om de helsar venleg på dykkar eigne, kva stort gjer de då? Gjer ikkje heidningane det same?
Norwegian BGO
Hvis dere bare hilser på deres egne venner, hva mer enn andre gjør dere da? Gjør ikke til og med tollerne det samme?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hvis dere bare hilser på brødrene deres, hva gjør dere i overflod? Gjør ikke også tollerne på den måten?
Norwegian ELB
Dersom dere hilser vennlig på vennene deres, men ikke på noen andre, hva er det som er så ekstra med det? Det gjør jo også de som ikke kjenner Gud.
Norwegian N 78 BM
Og om dere hilser vennlig på deres egne, er det noe storartet? Gjør ikke hedningene det samme?
Norwegian N 78 NN
Og om de helsar venleg på dykkar eigne, kva stort gjer de då? Gjer ikkje heidningane det same?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og om dere hilser bare på deres brødre, hva stort gjør dere da? Gjør ikke også tollerne det samme?