Matthew 6:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men om øyet ditt er sykt, er det fordi kroppen er fylt av mørke. Er nå lyset i deg mørke, hvor dypt blir ikke da mørket!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
er auga ditt dimt, so vert heile likamen myrk. Når då ljoset inni deg er myrkt, kor stort vert ikkje myrkret då!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men er ditt øie sykt, da blir hele ditt legeme mørkt. Er altså lyset i dig mørke, hvor stort blir da mørket!
Norwegian 1938
er auga ditt dimt, so vert heile lekamen myrk. Når då ljoset inni deg er myrkt, kor stort vert ikkje myrkret då!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men er ditt øye sykt, blir hele legemet mørkt. Om nå lyset i deg er mørke, hvor dypt blir da ikke mørket!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men er auget ditt sjukt, er det fordi kroppen er fylt av mørker. Er no lyset i deg mørker, kor djupt blir ikkje mørkret då!
Norwegian BGO
Men dersom ditt øye er sykt, vil hele kroppen din være full av mørke. Hvis lyset som er i deg, er mørke, hvor stort er ikke da mørket!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men hvis øyet ditt er ondskapsfullt, vil hele kroppen din være mørk. Hvis da lyset som er i deg er mørke, hvor stort er mørket?
Norwegian ELB
Om øye ditt er blindt, stenger det lyset ute, og da blir det mørkt i hele ditt indre. Om det lyset du tror å ha i deg er blitt mørke, da er mørket i deg virkelig blitt nattsvart!
Norwegian N 78 BM
Men er ditt øye sykt, blir hele legemet mørkt. Om nå lyset i deg er mørke, hvor dypt blir da ikke mørket!
Norwegian N 78 NN
Er auga ditt sjukt, vert heile lekamen mørk. Er no ljoset i deg mørker, kor djupt vert ikkje mørkret då!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men om ditt øye er sykt, da blir hele legemet mørkt. Er nå selve lyset i deg mørke, hvor dypt blir da mørket!