Matthew 6:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
for at det kan være en gave i det skjulte. Og din Far, som ser i det skjulte, skal lønne deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat gåva di vera duld, og far din som ser det som dult er, han skal løna deg upp i dagen!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat din almisse kan være i lønndom, og din Fader, som ser i lønndom, han skal lønne dig i det åpenbare.
Norwegian 1938
Lat gåva di vera duld, og Far din, som ser det som dult er, han skal løna deg upp i dagen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
men gi din gave i det skjulte. Og din Far, som ser i det skjulte, skal lønne deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjev gåva di i løynd. Og Far din, som ser i det løynde, han skal løna deg.
Norwegian BGO
for at det kan være en gave i det skjulte. Din Far som ser i det skjulte, skal belønne deg åpenlyst.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for at din almisse kan være i det hemmelige; og faren din som ser i det hemmelige han skal gi deg i det synlige.
Norwegian N 78 BM
men gi din gave i det skjulte. Og din Far, som ser i det skjulte, skal lønne deg.
Norwegian N 78 NN
Gjev gåva di i det dulde. Og Far din, som ser i det dulde, han skal løna deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
slik at din gave kan være i det skjulte. Og din Far, som ser i det skjulte, skal lønne deg i det åpenbare.