Matthew 7:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Døm ikke, for at dere ikke skal bli dømt!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Døm ikkje, elles vert de dømde! For den domen de dømer, skal de dømast etter,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Døm ikke, forat I ikke skal dømmes! for med den samme dom som I dømmer med, skal I dømmes,
Norwegian 1938
Døm ikkje, elles vert de dømde! For den domen de dømer, skal de dømast etter,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Døm ikke, for at dere ikke skal bli dømt!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Døm ikkje, så de ikkje sjølve skal bli dømde!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vær ikke dømmende mot andre, og de vil heller ikke dømme deg. For du vil selv bli behandlet på samme måte som du behandler andre. Med den standarden du dømmer andre, vil du selv bli dømt.
Norwegian BGO
Døm ikke, for at dere ikke skal bli dømt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Døm ikke, for at dere ikke skal dømmes;
Norwegian ELB
Jesus fortsatte: ”Dere skal ikke dømme andre, for da blir dere ikke selv dømt.
Norwegian N 78 BM
Døm ikke, for at dere ikke skal bli dømt!
Norwegian N 78 NN
Døm ikkje, så de ikkje skal verta dømde!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Døm ikke, for at dere ikke skal bli dømt!