Matthew 7:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På fruktene skal dere kjenne dem. Plukker man druer av tornebusker eller fiken av tistler?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På frukterne deira skal de kjenna deim; kann ein hausta druvor av klunger eller fikor av tistlar?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Av deres frukter skal I kjenne dem; kan en vel sanke vindruer av tornebusker eller fiken av tistler?
Norwegian 1938
På fruktene deira skal de kjenna dei; kann ein hausta druvor av klunger eller fikor av tistlar?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På fruktene skal dere kjenne dem. Høster en kanskje druer av tornebusker eller fiken av tistler?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På fruktene skal de kjenna dei. Kan ein plukka druer av klunger eller fiken av tistlar?
Norwegian BGO
På fruktene skal dere kjenne dem. Kan vel noen sanke druer fra tornebusker eller fikener fra tistler?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Fra fruktene skal dere gjenkjenne dem; de sanker vel ikke en drueklase fra torner eller fiken fra tistler?
Norwegian ELB
Dere kan kjenne dem igjen på handlingene deres, på samme måten som dere kjenner igjen trærne og buskene på den sorten frukt de bærer. Ingen plukker jo druer på tornebusker eller fiken på tistler.
Norwegian N 78 BM
På fruktene skal dere kjenne dem. Høster en kanskje druer av tornebusker eller fiken av tistler?
Norwegian N 78 NN
På fruktene skal de kjenna dei. Kan ein hausta druer av klunger eller fiken av tistlar?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På fruktene skal dere kjenne dem. Sanker en vel druer av tornebusker, eller fiken av tistler?