Matthew 8:13 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Til offiseren sa Jesus: «Gå! Det skal skje, slik du trodde.» Og tjenestegutten ble frisk i samme stund.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sagde han til hovudsmannen: «Gakk heim att! Det skal verta som du trudde.» Og drengen vart god att i same stundi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jesus sa til høvedsmannen: Gå bort; dig skje som du har trodd! Og hans dreng blev helbredet i den samme stund.
Norwegian 1938
So sa han til hovudsmannen: Gakk heim att! Det skal verta som du trudde. Og drengen vart god att i same stundi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Til offiseren sa Jesus: «Gå hjem! Det skal bli som du trodde.» Og tjeneren ble frisk i samme stund.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og Jesus sa til offiseren: «Gå! Det skal skje, slik du trudde.» Og tenesteguten vart frisk i same stunda.
Norwegian BGO
Så sa Jesus til offiseren: «Gå av sted! Det skal skje deg som du har trodd!» Og tjeneren hans ble helbredet i samme øyeblikk.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Jesus sa til centurionen, Trekk deg tilbake, og som du har trodd, skal det skje deg. Og gutten hans ble helbredet i denne timen.
Norwegian ELB
Jesus sa til den romerske offiseren: ”Gå hjem. Det skal bli slik som du trodde!” Og i samme øyeblikket ble tjeneren frisk.
Norwegian N 78 BM
Til offiseren sa Jesus: «Gå hjem! Det skal bli som du trodde.» Og tjeneren ble frisk i samme stund.
Norwegian N 78 NN
Og Jesus sa til offiseren: «Gå heim! Det skal verta som du trudde.» Og tenaren vart frisk i same stunda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Jesus sa til høvedsmannen: Gå hjem, det skal skje deg som du har trodd! Og tjeneren ble helbredet i samme stund.