Matthew 8:19 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En skriftlærd kom til ham og sa: «Mester, jeg vil følge deg hvor du enn går.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I det same kom ein skriftlærd mann til honom og sagde: «Meister, eg vil fylgja deg kvar du fer.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og en skriftlærd kom og sa til ham: Mester! Jeg vil følge dig hvorhen du går.
Norwegian 1938
I det same kom ein skriftlærd mann til han og sa: Meister, eg vil fylgja deg kvar du fer.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En skriftlærd kom til ham og sa: «Mester, jeg vil følge deg hvor du så går.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein skriftlærd kom til han og sa: «Meister, eg vil følgja deg kvar du så går.»
Norwegian BGO
En skriftlærd kom og sa til Ham: «Mester, jeg vil følge Deg overalt hvor Du går.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og én skriftlærd kom nær og sa til ham, Lærer, jeg vil følge deg hvor enn du går bort.
Norwegian ELB
En av de skriftlærde kom bort til ham og sa: ”Mester, jeg vil også følge deg, samme hvor du enn går!”
Norwegian N 78 BM
En skriftlærd kom til ham og sa: «Mester, jeg vil følge deg hvor du så går.»
Norwegian N 78 NN
Ein skriftlærd kom til han og sa: «Meister, eg vil fylgja deg kvar du går.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da kom en skriftlærd til ham og sa: Mester, jeg vil følge deg hvor du så går!