Matthew 9:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hva er lettest å si: ‘Syndene dine er tilgitt’ eller: ‘Stå opp og gå’?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kva er lettast å segja: «Synderne dine er tilgjevne,» eller: «Statt upp og gakk?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For hvad er lettest, enten å si: Dine synder er dig forlatt, eller å si: Stå op og gå?
Norwegian 1938
Kva er lettast å segja: Syndene dine er tilgjevne, eller: Statt upp og gakk?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hva er lettest å si, enten: Dine synder er tilgitt, eller: Stå opp og gå?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kva er lettast å seia: ‘Syndene dine er tilgjevne’ eller: ‘Stå opp og gå’?
Norwegian BGO
For hva er lettest å si: ‘Dine synder er deg tilgitt’, eller: ‘Stå opp og gå?’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For hva er lettere, å si, Syndene er deg forlatt; eller å si, Bli vekt opp og gå?
Norwegian ELB
Er det ikke like umulig for et menneske å si til den lamme: ’Reis deg opp og gå’ som å si: ’Jeg tilgir deg syndene dine’?”
Norwegian N 78 BM
Hva er lettest å si, enten: Dine synder er tilgitt, eller: Stå opp og gå?
Norwegian N 78 NN
Kva er lettast å seia: Syndene dine er tilgjevne, eller: Stå opp og gå?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hva er lettest, å si: Dine synder er deg forlatt - eller å si: Stå opp og gå?