Micah 1:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Spenn hestene for vognen, du som bor i Lakisj! Der var opphavet til synd for datter Sion, for hos deg er Israels opprør å finne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Beit tråvaren for vogni, de som bur i Lakis! de var upphavet til syndi for dotteri Sions; for hjå dykk vart Israels fråfall fyrst funne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Spenn traveren for vognen, I innbyggere av Lakis! Syndens ophav var du for Sions datter, for hos dig blev Israels overtredelser funnet.
Norwegian 1938
Spenn tråvaren for vogni, de Lakis-buar! Upphavet til syndi var du for Sions dotter; for hjå deg vart Israels synder funne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Spenn hestene for vognen, borgere i Lakisj! Dere ble opphav til Sions synd. Hos dere er Israels frafall å finne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Spenn hestane for vogna, du som bur i Lakisj! Der var opphavet til synd for dotter Sion, for hos deg er Israels opprør å finna.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere som bor i Lakisj, spenn hingstene for vognen! Det var jo i deres by at Israels folk begynte med avgudsdyrkingen av Ba’al. Derfor skal dere gi avskjedsgaver til Moresjet-Gat, for snart er byen deres borte. Aksibs slekt er løgnens folk. Det skal vise seg at de er bedragerske mot kongene i Israel.
Norwegian BGO
Du som bor i Lakisj, spenn hingstene for vognen! Hun var jo begynnelsen til synd for Sions datter, for Israels overtredelser ble funnet i deg.
Norwegian N 78 BM
Spenn hestene for vognen, borgere i Lakisj! Dere ble opphav til Sions synd. Hos dere er Israels frafall Œ finne.
Norwegian N 78 NN
Spenn hestane for vogna, de Lakisj-buar! De vart opphav til Sions synd. Hjå dykk er Israels fråfall ¬å finna.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Spenn traveren for vognen, dere innbyggere av Lakisj! Syndens opphav var du for Sions datter, for hos deg ble Israels overtredelser funnet.