Micah 1:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Klipp deg og rak deg snau for barna du hadde kjær! Klipp deg snau som en gribb, for de er ført bort fra deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Raka deg og klypp deg, i sorg yver kjæleborni dine! Gjer deg snaud til gagns som gribben; for dei vert førde burt ifrå deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gjør dig skallet, klipp håret vekk for dine barns skyld, de som var din lyst! Gjør ditt hode så skallet som gribbens, for de er ført bort fra dig.
Norwegian 1938
Raka deg snaud i kruna, klypp håret av, i sorg yver borni dine, som var din hugnad! Raka deg so du vert snaud som gribben, for dei er førde burt ifrå deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Klipp deg snau, rak håret av i sorg over dine barn! Gjør ditt hode snaut som et gribbehode; for barna er ført bort fra deg!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Klipp deg og rak deg snau for borna du hadde kjær! Klipp deg snau som ein gribb, for dei er førte bort frå deg.
Norwegian BGO
Gjør deg skallet, snau deg helt på grunn av dine barn som du har kjær. Gjør deg skallet som en gribb, for de skal føres bort fra deg.
Norwegian N 78 BM
Klipp deg snau, rak håret av i sorg over dine barn! Gjør ditt hode snaut som et gribbehode; for barna er ført bort fra deg!
Norwegian N 78 NN
Klypp deg snau, rak håret av i sorg over borna dine! Gjer hovudet snautt ¬som eit gribbehovud, for dei er førte bort ifrå deg!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gjør deg skallet, klipp håret vekk for dine barns skyld, de som var din lyst! Gjør ditt hode så skallet som gribbens, for de er ført bort fra deg.