Micah 3:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg, derimot, er full av styrke ved HERRENS ånd, av rett og kraft, så jeg kan tale til Jakob om hans lovbrudd, til Israel om hans synd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men eg, eg er full av kraft ved Herrens ande og av rettskjensla og mannsmod, so eg kann vitna for Jakob um hans fråfall og for Israel um hans synd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men jeg, jeg er full av kraft ved Herrens Ånd og full av rett og styrke til å vidne for Jakob om hans overtredelse og for Israel om hans synd.
Norwegian 1938
Men eg, eg er full av kraft ved Herrens Ande og av rettskjensla og mannsmod, so eg kann vitna for Jakob um hans brot og for Israel um hans synd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men jeg, jeg er full av styrke, av Herrens Ånd, av rett og kraft, så jeg kan tale til Jakob om det onde han har gjort, til Israel om hans synd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg, derimot, er full av styrke ved HERRENS ande, av rett og kraft, så eg kan tala til Jakob om hans brot, til Israel om hans synd.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men jeg, Mika, er fylt av kraft ved Herrens Ånd. Ved Hans makt skal jeg forkynne det som er rett. Jeg skal forkynne for Israels folk om hvordan de har syndet. Hør nå på dette, dere overhoder og ledere for Israels folk. Dere er herskere over Israels folk, men forvrenger alt som er rett. Dere er ikke ute etter å komme med rette dommer, men dere bruker heller autoriteten deres på maktmisbruk. Dere bygger landet med vold og kriminalitet. Dommerne deres lar seg bestikke og prestene deres tar betaling for å lære. Profetene deres spår for penger, og likevel sier de at de støtter seg til Herren: «Er ikke Herren midt iblant oss? Da kan vel ikke noe ondt skje med oss, siden Herren er med oss.» På grunn av dere skal landet ødelegges. Det skal pløyes opp som en åker, Jerusalem skal bli til ruinhauger og tempelberget skal gro igjen som en høyde i skogen.
Norwegian BGO
Men jeg er fylt av kraft ved Herrens Ånd, av rett og av makt, så jeg kan forkynne Jakob hans overtredelse og Israel hans synd.
Norwegian N 78 BM
Men jeg, jeg er full av styrke, av Herrens Ånd, ¬av rett og kraft, så jeg kan tale til Jakob om det onde han har gjort, til Israel om hans synd.
Norwegian N 78 NN
Men eg, eg er full av styrke, av Herrens Ande, ¬av rett og kraft, så eg kan tala til Jakob ¬om hans brot, til Israel om hans synd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men jeg, jeg er full av kraft ved Herrens Ånd og full av rett og styrke til å vitne for Jakob om hans overtredelse og for Israel om hans synd.