Micah 5:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du, Betlehem, Efrata, minst blant slektene i Juda! Fra deg lar jeg en hersker over Israel komme. Hans opphav er fra gammel tid, fra eldgamle dager.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men du Betlehem, Efrata, som er so liten til å vera millom bygderne i Juda, frå deg skal eg få meg ein mann som skal vera herre yver Israel. Hans upphav er frå fordom, frå ævordoms dagar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men du Betlehem, Efrata, som er liten til å være med blandt Judas tusener! Av dig skal det utgå for mig en som skal være hersker over Israel, og hans utgang er fra fordum, fra evighets dager.
Norwegian 1938
Men du, Betlehem, Efrata, som er so liten til å vera millom Judas tusund! Frå deg skal eg få meg ein mann som skal vera herre yver Israel. Hans upphav er frå fordom, frå ævordoms dagar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men du, Betlehem, Efrata, den ringeste blant ættene i Juda! Fra deg lar jeg komme en mann som skal være hersker over Israel. Han har sitt opphav i gammel tid, han er fra eldgamle dager.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du, Betlehem, Efrata, minst mellom slektene i Juda! Frå deg lèt eg ein herskar over Israel koma. Hans opphav er frå gammal tid, frå eldgamle dagar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men du, Betlehem i Juda land, du er slett ikke den dårligste av alle byene i Juda. For det skal komme en Fyrste fra deg, Han skal bli Hyrde for Mitt folk Israel. Han er fra evighets dager. Derfor skal Han overgi dem inntil den tiden da Messias’ mor har født. Så skal resten av Hans brødre vende tilbake til Israel. I kraft av Herren skal Han stå og være hyrde. Det er Han i sin høye majestet ved Herren sin Guds navn. Folket skal bo trygt, for nå skal Han være stor helt ut over den hele jord. Han er full av fred!
Norwegian BGO
Men du, Betlehem, Efrata – selv om du er liten til å være blant Judas tusener – fra deg skal Han utgå for Meg, Han som skal være Hersker over Israel. Hans utgang er fra eldgammel tid, fra evighets dager.
Norwegian N 78 BM
Men du, Betlehem, Efrata, den ringeste ¬blant ættene i Juda! Fra deg lar jeg komme en mann som skal være hersker ¬over Israel. Han har sitt opphav ¬i gammel tid, han er fra eldgamle dager.
Norwegian N 78 NN
Men du, Betlehem, Efrata, den ringaste ¬mellom ættene i Juda! Frå deg skal eg få meg ¬ein mann som skal vera herre over Israel. Han har sitt opphav ¬i gamal tid, han er frå eldgamle dagar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men du Betlehem, Efrata, som er liten til å være blant Judas tusener! Fra deg skal det utgå for meg en som skal være hersker over Israel. Hans utgang er fra gammel tid, fra evighets dager.