Micah 5:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil utslette byene i landet ditt og rive ned alle festningene dine.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil rydja ut byarne i landet ditt og riva ned alle borgerne dine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil utrydde byene i ditt land og bryte ned alle dine festninger.
Norwegian 1938
eg vil rydja ut byane i landet ditt og riva ned alle borgene dine;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Byene i landet legger jeg øde, alle dine festninger bryter jeg ned.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil utsletta byane i landet ditt og riva ned alle festningane dine.
Norwegian BGO
Jeg skal utrydde byene i ditt land og rive ned alle dine festningsverk.
Norwegian N 78 BM
Byene i landet legger jeg øde, alle dine festninger ¬bryter jeg ned.
Norwegian N 78 NN
Byane i landet legg eg i øyde, og alle festningane ¬bryt eg ned.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil utrydde byene i ditt land og bryte ned alle dine festninger.