Micah 6:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal spise og ikke bli mett, tom skal du kjenne deg. Den du tar til side, kan du likevel ikke berge, og den du berger, gir jeg til sverdet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du skal eta, men ikkje verta mett, og tom skal du alltid kjenna deg. Du kann flytja, men du skal ikkje berga. Og det du bergar, skal eg gjeva åt sverdet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal ete, men ikke bli mett, og du skal være tom i ditt indre; du kan flytte dine ting, men du berger dem ikke, og det du berger, vil jeg overgi til sverdet.
Norwegian 1938
Du skal eta, men ikkje verta mett, og tom skal du alltid kjenna deg; du kann flytja tingi dine, men du bergar dei ikkje, og det du bergar, skal eg gjeva åt sverdet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal spise og ikke bli mett, tom skal du kjenne deg. Det du legger til side, skal du ikke berge, og det du berger, gir jeg til sverdet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal eta og ikkje bli mett, tom skal du kjenna deg. Den du tek til side, kan du likevel ikkje berga, og den du bergar, gjev eg til sverdet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere skal så, men ikke høste. Dere skal trå oliven, men ikke salve dere med olje. Dere skal presse søte vindruer, men ikke få drikke vin. For Omris og Ahab innførte en lov om tilbedelse av avguder. Dette har dere, Mitt folk, vært med på. Dere gjorde slik de ville. Derfor må jeg straffe dere så dere blir til skrekk og advarsel for andre. Dere må bære skammen.
Norwegian BGO
Du skal spise, men ikke bli mett. Du skal kjenne tomhet i ditt indre. Du vil flytte noe unna, men du kan ikke redde det. Det du redder, skal Jeg overgi til sverdet.
Norwegian N 78 BM
Du skal spise og ikke bli mett, tom skal du kjenne deg. Det du legger til side, ¬skal du ikke berge, og det du berger, ¬gir jeg til sverdet.
Norwegian N 78 NN
Du skal eta og ikkje verta mett, tom skal du kjenna deg. Det du legg til sides, ¬skal du ikkje berga, og det du bergar, ¬gjev eg til sverdet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ete, men ikke bli mett. Du skal være tom i ditt indre. Du gjemmer unna, men du berger ingen ting, og det du berger, vil jeg overgi til sverdet.