Micah 7:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De trofaste er borte fra landet, det finnes ingen rettskaffen blant folk. Alle ligger på lur etter blod, enhver vil fange sin neste i garnet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den gudlege er burtkomen or landet, og det finst ingen ærleg mann millom menneski. Alle i hop ligg dei på lur etter blod; kvar og ein vil fanga den andre i garnet sitt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den fromme er blitt borte fra jorden, og det finnes ikke en ærlig mann blandt menneskene; alle sammen lurer de efter blod, hver mann vil fange sin bror i sitt garn.
Norwegian 1938
Den gudlege er burtkomen or verdi, og det finst ingen ærleg mann millom menneski; alle i hop ligg dei på lur etter blod, kvar mann vil fanga bror sin i garnet sitt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det fins ingen fromme mer i landet, ingen rettsindige blant folk. Alle ligger på lur etter blod, enhver vil fange sin neste i garnet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei trugne er borte frå landet, det finst ingen rettvis blant folk. Alle ligg på lur etter blod, kvar ein vil fanga sin neste i garnet.
Norwegian BGO
Den gudfryktige er gått tapt fra jorden, og det er ingen oppriktig blant menneskene. De ligger alle i bakhold etter blod. Hver mann jakter på sin bror med et nett.
Norwegian N 78 BM
Det fins ingen fromme mer ¬i landet, ingen rettsindige blant folk. Alle ligger på lur ¬etter blod, enhver vil fange sin neste ¬i garnet.
Norwegian N 78 NN
Det finst ingen from meir ¬i landet, ingen rettvis mellom folk. Alle ligg dei på lur etter blod, kvar ein vil fanga sin neste ¬i garnet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den fromme er blitt borte fra jorden. Det finnes ikke en ærlig mann blant menneskene. Alle sammen ligger på lur etter blod, hver mann vil fange sin neste i garnet.